Casa de Rusia en Buenos Aires Casa de Rusia en Buenos Aires
Representación de la Agencia Federal para los Asuntos de Colaboración con la Comunidad de Estados Independientes, Compatriotas en el Extranjero y Cooperación Humanitaria Internacional (Rossotrudnichestvo) en Argentina (Paraguay, Uruguay)

 

Русская версия

 

Viernes 18 de Mayo de 2012

 
INICIO CASA DE RUSIA PLAN DE EVENTOS EVENTOS FECHAS BIBLIOTECA ARCHIVOS CURSOS DE RUSO TALLERES FOTOS CARTAS DE
AGRADECIMIENTO
CONTACTO

Yevgeniy Kozhokin: “Hay que luchar por el idioma ruso”

 

 

-Yevgeniy Mijailovich, tengo la impresión que en nuestro país cada vez se le presta menos atención al desarrollo intelectual de la nación. ¿Cuál es desde su punto de vista la causa? ¿Y cómo los compatriotas que viven fuera de Rusia pueden influir para mejorar la situación?

 

- Existimos dentro de muchas realidades. La realidad de las películas policíacas y lo que totalmente no coincide con la realidad de la vida cotidiana; ni con la realidad de las actuaciones ardientes de Mijail Leontiev y sus totalmente no coincidentes  profecías, ni con los anti mundos de Sorokin y Pelevin. El ciudadano ruso se mueve en esas realidades sin la brújula. El estado tiene la obligación con cuidado, de una manera fina y delicada, ayudar a sus ciudadanos retomar el rumbo para que estén seguros de sí mismo. Como en los años 70 del siglo XX ahora observamos una ruptura entre las palabras y los hechos; entre la ideología y la psicología social.

 

En este momento está claro que el presidente de nuestro país está exclusivamente ocupado de las perspectivas del desarrollo intelectual de la nación .Pero, ¿hasta qué punto su esfuerzo va a ser apoyado por la máquina burocrática? Eso me preocupa como ciudadano y como  parte de esa maquinaria. Cualquier ministerio y hasta relativamente pequeña Agencia Federal como Rossotrudnichestvo tiene una gran posibilidad en influir sobre la vida del país. A propósito, gracias a que los Centros rusos de ciencia y cultura en el extranjero pasaron a ser parte de Rossotrudnichestvo; el potencial de la Agencia es mucho más grande en comparación con uno de nuestros predecesores el Ministerio de asuntos de la CEI que existió en los años 90.

 

 

Rossotrudnichestvo, como las otras estructuras, ofrece a los rusos servicios estatales. Se diferencia de los servicios comerciales al ser gratuitos, porque el pueblo al pagar los impuestos ya cien por ciento los abonó. Nosotros trabajamos ante todo con los intelectualidad creativa y  científica de las universidades y con las organizaciones no gubernamentales interesados en la cooperación internacional.

 

Al desarrollo intelectual se le puede ayudar, por ejemplo, al popularizar tanto en Rusia como en el mundo a  eminentes científicos, conocidos solo en un círculo de profesionales. Rusia necesita lideres intelectuales y espirituales y si la burocracia no se asusta ella podrá contribuir a su promoción y formación. Para eso nuestra Agencia tiene los recursos necesarios. Nosotros también podemos contribuir para que nuestros científicos, que ahora viven en el extranjero no interrumpan los contactos profesionales con Rusia. Este año Rosmolodiozh (Juventud Rusa) con el apoyo de nuestras representaciones en Alemania e Inglaterra ha organizado encuentros de jóvenes rusos y compatriotas que estudian en esos países con los representantes de las principales corporaciones rusas con la meta de informar a los jóvenes qué trabajo les pueden proponer en Rusia. La práctica de tales ferias de vacantes va a continuar.

 

El movimiento del estado y la sociedad al encuentro mutuo es muy necesario en Rusia. Pero traspasar la rutina de las estructuras burocráticas es excepcionalmente difícil, para eso hay que arriesgarse, estar de acuerdo en hacer el esfuerzo que nos va a sacar la fuerza y el tiempo. Nuestra sociedad tendrá que reconocer las declaraciones del ahora  impopular Carlos Marx, quién ha dicho que cada pueblo merece al gobierno que tiene. Los compatriotas y la herencia intelectual de nuestra emigración nos pueden ayudar al renacimiento, pero solo en caso de un cambio fundamental en las relaciones con el trabajo creativo en la propia Rusia.

 

-¿Qué lugar ocupa hoy Rusia en el ámbito especifico de la exportación de los servicios educativos?

 

- La exportación de los servicios educativos es una muy antigua tradición que tenemos y que ya activamente se desarrollaba todavía en la época soviética. Como símbolo de aquel período es la Universidad de la amistad de los pueblos P.Lumumba  que existe hasta el día de hoy. Mientras la educación soviética se valoraba altamente en el período post soviético, la comercialización le causó mucho daño a nuestro sistema educativo. Al mismo tiempo aparecieron estructuras comerciales que en algo ayudaron a conservar la exportación de la educación, pero de otro lado la descreditaron. Yo  pienso que es normal en esa esfera la asociación estatal –privada.  Pero las relaciones en ese ámbito tienen que ser limpias, en caso contrario, se  desprestigia tanto la educación como el país.

 

El interés en la CEI a la propuesta  de los servicios educativos de Rusia en los últimos años ha crecido. Pero ahora estamos frente a un mercado con leyes duras, chocamos con la competencia de parte de la Europa Occidental, EE.UU., Turquía y ahora China. El problema no consiste solo en los métodos de la exportación sino en la calidad de la educación rusa, que tiene que estar al nivel de nuestros estándares internos, de las necesidades y acorde al nivel que ofrecen en el mercado otros países. Por ahora ocupamos el nicho de servicios educativos relativamente baratos, que atrae un concreto segmento de la población de los países de la CEI y de los países en desarrollo de Asia y África. Nosotros retenemos un contingente bastante grande de estudiantes en esas regiones, pero en general son gente que frecuentemente simplemente no están en condiciones de pagar la educación en Europa Occidental o en EE.UU. Por eso ellos van a estudiar a Rusia. Nosotros tenemos que luchar para que diferentes capas de la población tengan la posibilidad de estudiar en Rusia. El asunto de la calidad de la educación tiene no sólo la medición interna sino también externa.

 

-¿Está relacionado con el lugar que ocupa nuestra educación en el mundo la pérdida del interés hacia el idioma ruso, su sustitución en los países de la ex URSS?

 

-Acá se intercalan varias tendencias contradictorias. Por ejemplo, en los países de la Europa Central últimamente se perfila el renacimiento del interés al idioma ruso. Ejemplo – Polonia. Al mismo tiempo ese factor negativo todavía no está agotado en la CEI. Es más, en la CEI eso artificialmente se sostiene por estructuras estatales. La excepción de 100% es Belarús, donde prácticamente el idioma ruso está en la misma situación que en Rusia. Hay que reconocer el mérito a los dirigentes del país que apoyan el deseo de la  gran mayoría de sus ciudadanos.

 

En muchos otros países de la región euroasiática la situación que se ha formado inquieta sinceramente el nivel intelectual del desarrollo de las personas de su país. Recuerdo la charla con el Director de la Biblioteca Nacional de Georgia. No puedo decir que por sus ideas políticas él es una de las personas que ve a Rusia como a su aliado. Pero él entiende muy bien, que dejar de enseñar en Georgia el idioma ruso, es una amenaza para los intereses nacionales. Gran parte de la literatura y de la literatura científica se vuelve inaccesible para la juventud. Y eso es una pena y una tragedia tanto para Georgia como para Rusia. Los intelectuales honestos, que no se diferencian justamente  por su gran amor a Rusia o al idioma ruso entienden que es imposible traducir rápidamente gran cantidad de obras de medicina, biología, historia, de tecnologías de ingeniería al georgiano (al kirguizo, tadjico o hasta al ucraniano). El intento de cambiar el idioma ruso por el inglés implica grandes costos y en el mediano plazo es irreal. La campaña por expulsar el idioma ruso puede llevar a un atraso técnico-científico y a un aislamiento cultural. El uso del idioma ruso en muchos países de la CEI disminuyó y eso es una amenaza para todos los pueblos de la región.

 

Supongo que los países, la gente de los cuales van a Rusia en busca de trabajo, tienen que estar interesados en la conservación del área informativo y educativo ruso.  La dirección de las corrientes migratorias en el área pos soviético todavía durante muchos años radicalmente  no va a cambiar. Concretamente la gente simple de la CEI necesita un idioma común y una buena comprensión mutua socio-cultural en el nivel cotidiano. La democracia de tal o cual régimen se refleja en la atención de las autoridades a las necesidades de las personas simples. Una situación común y corriente – en la familia saben que cuando el niño crezca lo más probable va a ir a estudiar o a trabajar a Rusia. Pero sin saber el idioma ruso él va a estar en una situación compleja, Eso da lugar a  la necesidad del aprendizaje del idioma ruso. Esa necesidad puede satisfacer el estado.

 

 

-O sea, Usted piensa que gracias a la gente perspicaz el idioma ruso va a retomar las posiciones alguna vez perdidas.

 

- Pienso  que está la posibilidad del cambio de la política en relación al idioma ruso en algunos países de la CEI. Pero eso no significa que es una perspectiva objetiva y que el cambio va a llegar por sí solo. Hay que luchar por el idioma. Como luchan por su idioma los franceses y los españoles,  los alemanes y los griegos. Aún los ingleses y los norteamericanos, los que parecen los triunfadores, gastan gran cantidad de plata en la propaganda de su idioma. Seguramente tendremos que aumentar el volumen de los gastos financieros en la difusión en todo el mundo, en especial en los países de la CEI, del idioma ruso. Es una cuestión que compete absolutamente a todos los aspectos de la actividad vital de la sociedad, que existen en una región. Por ejemplo, teniendo iguales condiciones es más fácil tener relaciones comerciales con quién hablas en el mismo idioma. El esfuerzo por la conservación y el aumento de la atracción del idioma ruso es necesario no solo hacer por parte del estado, de nuestra Agencia, pero y de parte de todos los rusos. El Estado siempre depende  de la sociedad  independientemente activa o pasiva. La cuestión del idioma ruso en ese aspecto no es una excepción. Al contar la cantidad de artículos en la Wikipedia (enciclopedia libre en internet) en diferentes idiomas surge algo inesperado. Está claro que hay más artículos en inglés o en chino. Pero hasta en polaco hay más que en ruso. Es un síntoma alarmante que dice acerca de la pasividad de nuestra intelectualidad.

 

El idioma ruso – es asunto de todos y de cada uno. Tiene que ver la persona que en el colegio recibe por ser vago la nota – tres (en  Rusia la máxima es cinco) en el idioma natal y después toda la vida escribe con errores gramaticales y deforma las palabras, y el comerciante que al ganar un contrato para suministrar equipos para el gabinete audiovisual  manda tecnología no apta para el uso.

 

-¿Apoya Rusia las ediciones en ruso en el extranjero?

 

Ahora se realiza tal ayuda. No solo directa por intermedio de recursos de la Comisión de los asuntos de los compatriotas pero y por intermedio de las subvenciones del Fondo “El mundo ruso”. A pesar de que la ayuda no es muy grande, pero es plata real que ayuda a los medios de comunicación de habla rusa subsistir y traspasar el período difícil. Me parece que son las premisas para crear un Sistema. Y está bien que hay estructuras estatales – Comisión de asuntos de los compatriotas, que corresponde a un departamento del Ministerio de Relaciones Exteriores, nuestra Agencia – son organizaciones no gubernamentales que hacen el trabajo colectivo. Las formas del trabajo de las ONG pueden ser más flexibles que las estructuras oficiales. No tienen un sistema tan rígido de distribución del presupuesto según las partidas como en las entidades nacionales.

 

-¿Qué  iniciativas en el marco del apoyo a nuestros compatriotas últimamente eran del estado y cuáles de las organizaciones sociales?

 

-De las iniciativas estatales es necesario destacar el programa de emigración de los compatriotas – a pesar de las fechas críticas lanzadas en su contra, el programa es necesario. Es importante  que la gente, en especial jóvenes, que consideran que su patria es Rusia tengan la posibilidad de vivir allí. Ellos y sus hijos tienen que saber, que si ellos no quieren vivir en el país, en el cuál se encuentran a razón de las circunstancias que no dependen de su voluntad, ellos pueden regresar a Rusia y recibir la ciudadanía rusa.  Nuestros  compatriotas tienen que tener la posibilidad de vivir y trabajar en el país que ellos consideran su Patria. Eso es importante para los que quieren ir a vivir a Rusia y para los que se quieren quedarse en el país donde residen actualmente. Gracias a la existencia del programa de repatriación las personas son más libres y más seguras en sí mismas. Nuestro deber es que el  programa empiece a  trabajar a full. Pero quedan asuntos por resolver – es muy importante para que esté bien claro –  donde la persona va a vivir, si enseguida puede recibir la ciudadanía y adaptarse, obtener vivienda y trabajo, saber las perspectivas que le esperan a sus hijos.

 

Tenemos la responsabilidad del apoyo informativo de este programa. Y podemos trabajar efectivamente solo cuando tenemos oportunidad para decir la verdad a la gente que les espera en el caso si se trasladan a la provincia de Kaliningrado, a la región de Krasnoiarsk o Primorie. Y si nosotros mismos no sabemos esto no tenemos ningún derecho moral a atraer allí a la gente.

 

En gran medida esta claridad depende de las autoridades de  cada concreta región. Si están interesadas en la gente, ellas están obligadas a ofrecer a ellos las condiciones convenientes. Si no tienen en la región la necesidad en la mano de  obra o no están solucionados los problemas de vivienda aun para los “suyos”, hay que declarar: “Nuestro región no va a participar en el programa”. 

 

Al encontrarse con los jóvenes de los países participantes de la CEI advertimos que frecuentemente son más orientados al trabajo que los que viven en Rusia. Para muchos de ellos trabajar en Rusia es un sueño. Pero no todos tienen tal oportunidad – ellos no tienen ni dinero para el traslado, ni parientes que puedan apoyarlos en Rusia en la etapa inicial.

 

En el marco del programa podemos atraer al país a los jóvenes orientados al trabajo que han recibido una buena enseñanza. Por algunas causas la palabra “trabajo” ha desaparecido de nuestro vocabulario. A pesar de que el trabajo es la noción clave para que el país viva y pueda desarrollarse. Estamos interesados en la gente que esté preparada para trabajar.

 

Volver

 

 

 

 

Дом России

Av.Rivadavia 4266 - 1205 Capital Federal - Tel: (54-11) 4982-2442 - Fax: (54-11) 4981-5596    casaderusia@fibertel.com.ar